发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系
英语: developing China-Russia comprehensive strategic partnership of coordination for a new era
法语: Développer le partenariat sino-russe de coordination stratégique globale de la nouvelle ère
日语: 中・ロの新時代の包括的・戦略的協力パートナーシップを発展させる
韩语: 중국-러시아신시대 전면적 전략 협력 동반자 관계 발전
俄语: Развитие всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства между Китаем и Россией в новой эпохе
德语:
西班牙语: China y Rusia: desarrollo de la asociación estratégica integral de coordinación de la nueva era
阿拉伯语:
发展中俄新时代全面战略协作伙伴关系英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:谱写中拉全面合作伙伴关系新篇章 下一篇:中非全面战略合作伙伴关系
相关翻译
折叠
展开
统筹发展和安全,建设更高水平的平安中
推动“非禁即入”普遍落实
一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属
我们愿同欧方、法方以明年分别举办生物
劳模精神、劳动精神、工匠精神
合作共赢的气候治理新局面
固体废物资源化无害化
依宪治国、依宪执政
长江经济带发展战略
补齐民生短板
相互尊重各国自主选择的发展道路和模式
全面深化改革开放
重组国家重点实验室体系
第一个百年奋斗目标
全面实施外商投资法及其实施条例
健全为人民执政、靠人民执政各项制度
开放发展
中国将继续做世界和平的建设者、全球发
推动“一带一路”创新合作与民心相通
并重
全面禁止非法交易野生动物
“五级书记”
要坚持尽力而为、量力而行,不能超越发
六稳(稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资