党的领导、人民当家作主、依法治国
英语: the unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and law-based governance
法语: Intégrer de façon organique la direction du Parti, la gouvernance de l\'État en vertu de la loi et le maintien du statut du peuple en tant que maître du pays
日语: 党の指導、人民主人、法に基づく国家統治という三者の有機的統一
韩语: 당의 지도, 인민 주인, 의법 치국의 유기적 통일
俄语: Органическое единство партийного руководства, народовластия и верховенства закона в государственном управлении
德语: Organische Einheit der Führung durch die Partei, des Volkes als Herr des Staates und der gesetzmäßigen Verwaltung des Staates
西班牙语: La integración orgánica del liderazgo unificado del PCCh, las personas como los dueños del país y la gobernanza basada en la ley
阿拉伯语:
党的领导、人民当家作主、依法治国英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
长江经济带发展战略
一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属
相互尊重各国自主选择的发展道路和模式
全面禁止非法交易野生动物
劳模精神、劳动精神、工匠精神
全面深化改革开放
合作共赢的气候治理新局面
推动“一带一路”创新合作与民心相通
六稳(稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资
要坚持尽力而为、量力而行,不能超越发
第一个百年奋斗目标
健全为人民执政、靠人民执政各项制度
重组国家重点实验室体系
并重
补齐民生短板
推动“非禁即入”普遍落实
依宪治国、依宪执政
固体废物资源化无害化
开放发展
我们愿同欧方、法方以明年分别举办生物
中国将继续做世界和平的建设者、全球发
统筹发展和安全,建设更高水平的平安中
“五级书记”
全面实施外商投资法及其实施条例