中国将着力营造尊重知识价值的营商环境
英语: China will spare no effort to foster a business environment that respects the value of knowledge.
法语: La Chine ne ménagera aucun effort pour favoriser un environnement commercial qui respecte la valeur de la connaissance.
日语: 中国は知的価値を尊重するビジネス環境の構築に力を入れる
韩语: 중국은 지식가치를 존중하는 비지니스 환경을 조성하는데 힘 쓸 것이다
俄语: Китай будет прилагать усилия для создания делового климата, уважающего ценность знаний.
德语: China wird keine Mühe scheuen, ein Geschäftsumfeld zu schaffen, das den Wert des Wissens respektiert.
西班牙语: China no escatimará esfuerzos para fomentar un entorno empresarial que respete el valor del conocimiento
阿拉伯语: لن تدخر الصين أي جهد لتعزيز صنع بيئة أعمال تحترم قيمة المعرفة
中国将着力营造尊重知识价值的营商环境英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:做好珠澳合作开发横琴这篇文章 下一篇:我们不刻意追求贸易顺差
相关翻译
折叠
展开
全面建设社会主义现代化强国
全国居民消费价格指数
创新、协调、绿色、开放、共享的新发展
权力清单、责任清单、负面清单制度
社会扶贫
人民的获得感、幸福感、安全感
推动“一带一路”创新合作与民心相通
脱贫攻坚是以人民为中心发展思想的重要
全球最大的清洁能源系统
社会治理共同体
不敢腐、不能腐、不想腐体制机制
双一流
坚持人民当家作主,发展人民民主,密切
人民有信心,国家才有未来,国家才有力
党的群众路线教育实践活动
抗大精神
自然资源资产产权制度
坚持德才兼备、选贤任能,聚天下英才而
新时代最可爱的人
发展生产脱贫
亚洲合作对话
推进社会主义政治建设
中国特色脱贫攻坚制度体系
形成全国统一开放、竞争有序的商品和要