坚持公有制为主体、多种所有制经济共同发展和按劳分配为主体、多种分配方式并存,把社会主义制度和市场经济有机结合起来,不断解放和发展社会生产力
英语: Maintaining the dominant role of public ownership while developing other forms of ownership, and implementing multiple modes of distribution with "to each according to their work" as the principal form. This structure represents an effective combinat
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
坚持公有制为主体、多种所有制经济共同发展和按劳分配为主体、多种分配方式并存,把社会主义制度和市场经济有机结合起来,不断解放和发展社会生产力英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
推动“一带一路”创新合作与民心相通
脱贫攻坚是以人民为中心发展思想的重要
坚持德才兼备、选贤任能,聚天下英才而
全国居民消费价格指数
发展生产脱贫
全面建设社会主义现代化强国
形成全国统一开放、竞争有序的商品和要
中国特色脱贫攻坚制度体系
人民的获得感、幸福感、安全感
全球最大的清洁能源系统
双一流
人民有信心,国家才有未来,国家才有力
社会治理共同体
自然资源资产产权制度
党的群众路线教育实践活动
创新、协调、绿色、开放、共享的新发展
坚持人民当家作主,发展人民民主,密切
新时代最可爱的人
推进社会主义政治建设
亚洲合作对话
社会扶贫
不敢腐、不能腐、不想腐体制机制
抗大精神
权力清单、责任清单、负面清单制度