要针对主要矛盾的变化,理清工作思路,推动减贫战略和工作体系平稳转型,统筹纳入乡村振兴战略,建立长短结合、标本兼治的体制机制
英语: We need to base our plans on new problems, and smoothly transition from poverty reduction to rural revitalization. We should establish an institutional mechanism based on the present that considers the future and addresses both symptoms and root caus
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
要针对主要矛盾的变化,理清工作思路,推动减贫战略和工作体系平稳转型,统筹纳入乡村振兴战略,建立长短结合、标本兼治的体制机制英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:要坚持抓住领导干部这个“关键少数” 下一篇:“一带一路”建设
相关翻译
折叠
展开
形成全国统一开放、竞争有序的商品和要
人民的获得感、幸福感、安全感
全面建设社会主义现代化强国
全国居民消费价格指数
发展生产脱贫
双一流
人民有信心,国家才有未来,国家才有力
推进社会主义政治建设
社会扶贫
全球最大的清洁能源系统
抗大精神
新时代最可爱的人
脱贫攻坚是以人民为中心发展思想的重要
党的群众路线教育实践活动
坚持德才兼备、选贤任能,聚天下英才而
推动“一带一路”创新合作与民心相通
中国特色脱贫攻坚制度体系
不敢腐、不能腐、不想腐体制机制
权力清单、责任清单、负面清单制度
社会治理共同体
亚洲合作对话
创新、协调、绿色、开放、共享的新发展
自然资源资产产权制度
坚持人民当家作主,发展人民民主,密切