要针对主要矛盾的变化,理清工作思路,推动减贫战略和工作体系平稳转型,统筹纳入乡村振兴战略,建立长短结合、标本兼治的体制机制
英语: We need to base our plans on new problems, and smoothly transition from poverty reduction to rural revitalization. We should establish an institutional mechanism based on the present that considers the future and addresses both symptoms and root caus
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
要针对主要矛盾的变化,理清工作思路,推动减贫战略和工作体系平稳转型,统筹纳入乡村振兴战略,建立长短结合、标本兼治的体制机制英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:要坚持抓住领导干部这个“关键少数” 下一篇:“一带一路”建设
相关翻译
折叠
展开
总体国家安全观
尼莲正东流,西树几春秋
“米袋子”省长责任制和“菜篮子”市长
“真、实、亲、诚”理念
经济发展主要矛盾
推动“非禁即入”普遍落实
坚持和完善中国特色社会主义行政体制,
中非全面战略合作伙伴关系
推动党建和业务深度融合
多边贸易体制
产业帮扶资金和扶贫小额信贷政策
把基层减负各项决策落到实处
全面建成小康社会新的目标要求
人员与货物跨境流动便利化倡议
“十四五”时期经济社会发展指导方针和
“大班额”
国家战略科技力量
中国市场这么大,欢迎大家都来看看
生态保护和修复制度
党是最高政治领导力量
重要生态系统保护和修复
区域合作机制
服务全民终身学习的教育体系
我们应该保持定力,不随波逐流,坚持独立