“绿水青山就是金山银山”
英语: “Lucid waters and lush mountains are invaluable assets.”
法语: Un environnement sain vaut de l’or
日语: 澄んだ水と緑の山は金山、銀山である
韩语: ‘맑은 물과 푸른 산은 바로 금산과 은산’
俄语: Зеленые горы и изумрудные воды – бесценное сокровище
德语: Klare Flüsse und grüne Berge sind so wertvoll wie Berge aus Gold und Silber
西班牙语: “Las aguas cristalinas y las montañas frondosas son activos invaluables”
阿拉伯语:
“绿水青山就是金山银山”英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:中国人民抗日战争胜利纪念日 下一篇:人与自然和谐共生
相关翻译
折叠
展开
开展脱贫攻坚成效考核
以党的政治建设为统领
多渠道灵活就业
新时代中国社会主要矛盾
以人为中心、基于事实的政策导向
全面深化改革,构建高水平社会主义市场
经济快速发展奇迹和社会长期稳定奇迹
对一个国家的评价,不能只看面积,也要看
统筹推进基础设施建设
加强中医药人才队伍建设
全体人民共同富裕
面对多边和单边、公道和霸道之争,金砖
深度贫困地区
发展战略性新兴产业
2035年远景目标
共享发展
数字基础设施建设
遵义会议精神
优先吸纳贫困劳动力务工就业
一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属于
中方愿同各方携手高质量共建“一带一路
新时代中国特色社会主义发展战略安排
没有贫困的人类命运共同体
“五级书记”