“直过民族”
英语: the directly-entering-socialism ethnic groups
法语: Les « ethnies qui ont sauté des étapes de développement »
日语: 「直過民族(原始社会から直接、社会主義社会に入った民族)」
韩语: ‘직접 넘어간 민족’ (신 중국 건국 후 원시 사회에서 과도기를 거치지 않고 바로 사회주의 사회로 넘어간 민족)
俄语: «Этнические группы, миновавшие другие общественные формации и сразу перешедшие от первобытности к социализму в своем развитии»
德语: Nationale Minderheiten, die mehrere Gesellschaftsformen übersprungen haben
西班牙语: “Las etnias que pasaron directamente
阿拉伯语:
“直过民族”英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
“中央八项规定”
重要战略机遇期
我们提出,经济工作是党治国理政的中心
以人民为中心的发展思想
资源节约型环境友好型社会
“四个自信”
“打虎”“拍蝇”“猎狐”
提供专项信贷额度
加强和创新社会治理
坚持创新驱动发展,全面塑造发展新优势
“绿水青山就是金山银山”
国家荣誉称号奖章
伟大斗争,伟大工程,伟大事业,伟大梦
防止返贫监测和帮扶机制
贯彻落实重大决策
加强党对坚持和完善中国特色社会主义制
解放思想、实事求是、与时俱进
绿色发展人人有责,贵在行动、成在坚持
深化党和国家机构改革
焦裕禄精神
坚定文化自信讲好中国故事
“三农”问题
我们要把互尊互信挺在前头,把对话协商利
深化扶贫领域腐败和作风问题专项治理