我们愿同所有国家在相互尊重、平等互利基础上和平共处、共同发展,以对话弥合分歧,以谈判化解争端,为世界和平与发展作出共同努力
英语: On the basis of mutual respect, equality and mutual benefit, China stands ready to pursue peaceful coexistence and common development with all countries. We can bridge differences through dialogue, resolve disputes through negotiation, and work toget
法语:
日语:
韩语:
俄语:
德语:
西班牙语:
阿拉伯语:
我们愿同所有国家在相互尊重、平等互利基础上和平共处、共同发展,以对话弥合分歧,以谈判化解争端,为世界和平与发展作出共同努力英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
推动“一带一路”创新合作与民心相通
重组国家重点实验室体系
补齐民生短板
全面禁止非法交易野生动物
我们愿同欧方、法方以明年分别举办生物
“五级书记”
开放发展
依宪治国、依宪执政
全面深化改革开放
健全为人民执政、靠人民执政各项制度
六稳(稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资
推动“非禁即入”普遍落实
固体废物资源化无害化
长江经济带发展战略
相互尊重各国自主选择的发展道路和模式
中国将继续做世界和平的建设者、全球发
劳模精神、劳动精神、工匠精神
并重
合作共赢的气候治理新局面
一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属
统筹发展和安全,建设更高水平的平安中
要坚持尽力而为、量力而行,不能超越发
全面实施外商投资法及其实施条例
第一个百年奋斗目标