中国特色社会主义进入新时代
英语: Socialism with Chinese characteristics has entered a new era.
法语: L’entrée du socialisme à la chinoise dans une nouvelle ère
日语: 中国の特色ある社会主義は新時代に入った
韩语: 신 시대로 나아가는 중국특색 사회주의
俄语: Вступление социализма с китайской спецификой в новую эпоху
德语: Der Eintritt des Sozialismus chinesischer Prägungins neue Zeitalter
西班牙语: El socialismo con características chinas ha entrado a la nueva era
阿拉伯语:
中国特色社会主义进入新时代英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:第一个百年奋斗目标 下一篇:中国共产党人的初心和使命
相关翻译
折叠
展开
以前我们要解决“有没有”的问题,现在
要坚持中国特色社会主义法治道路
高质量发展,就是能够很好满足人民日益
人民币离岸交易、跨境贸易结算和海外融
促进中医药传承和开放创新发展
“两学一做”学习教育
加强服务领域规则建设
设立以科技创新、服务业开放、数字经济
具有高度适应性、竞争力、普惠性的现代
中华民族迎来了从站起来、富起来到强起
法治意识、契约精神、守约观念
坚持人民当家作主,发展人民民主,密切
要坚持统筹推进国内法治和涉外法治
勇于担当、善于作为
坚持党的领导是方向性问题,必须旗帜鲜
推进服务贸易创新发展试点开放平台建设
党委领导、政府负责、民主协商、社会协
乡村振兴战略
改进领导经济工作的方式方法
坚持开放合作,畅通内外循环
中华民族伟大复兴的前进步伐势不可挡
教育是民族振兴、社会进步的重要基石,
《关于加强和改进中央和国家机关党的建
中国开放的大门只会越开越大