改革开放40周年
英语: the 40th anniversary of China’s reform and opening up
法语: Le 40e anniversaire de la politique de réforme et d’ouverture
日语: 改革開放40周年
韩语: 개혁개방 40주년
俄语: 40-летие китайских реформ и открытости
德语: der 40. Jahrestag der Reform und Öffnung
西班牙语: El 40 aniversario de la reforma y la apertura de China
阿拉伯语: الذكرى الأربعون لتطبيق سياسة الإصلاح والانفتاح
改革开放40周年英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:人民主体地位 下一篇:《关于加强和改进中央和国家机关党的建设的意见》
相关翻译
折叠
展开
《关于加强和改进中央和国家机关党的建
高质量发展,就是能够很好满足人民日益
坚持人民当家作主,发展人民民主,密切
要坚持中国特色社会主义法治道路
设立以科技创新、服务业开放、数字经济
教育是民族振兴、社会进步的重要基石,
中国开放的大门只会越开越大
中华民族迎来了从站起来、富起来到强起
以前我们要解决“有没有”的问题,现在
人民币离岸交易、跨境贸易结算和海外融
法治意识、契约精神、守约观念
促进中医药传承和开放创新发展
要坚持统筹推进国内法治和涉外法治
党委领导、政府负责、民主协商、社会协
勇于担当、善于作为
乡村振兴战略
推进服务贸易创新发展试点开放平台建设
“两学一做”学习教育
改进领导经济工作的方式方法
坚持党的领导是方向性问题,必须旗帜鲜
中华民族伟大复兴的前进步伐势不可挡
加强服务领域规则建设
坚持开放合作,畅通内外循环
具有高度适应性、竞争力、普惠性的现代