“直过民族”
英语: the directly-entering-socialism ethnic groups
法语: Les « ethnies qui ont sauté des étapes de développement »
日语: 「直過民族(原始社会から直接、社会主義社会に入った民族)」
韩语: ‘직접 넘어간 민족’ (신 중국 건국 후 원시 사회에서 과도기를 거치지 않고 바로 사회주의 사회로 넘어간 민족)
俄语: «Этнические группы, миновавшие другие общественные формации и сразу перешедшие от первобытности к социализму в своем развитии»
德语: Nationale Minderheiten, die mehrere Gesellschaftsformen übersprungen haben
西班牙语: “Las etnias que pasaron directamente
阿拉伯语:
“直过民族”英文翻译例句
折叠
展开
相关翻译
折叠
展开
脱贫攻坚决战决胜之年
创新是引领发展的第一动力,是建设现代
中国特色社会主义法治道路
废除领导干部终身制
减负、稳岗、扩就业并举
“一府一委两院”监督制度
稳步推动金融市场准入
防范化解重大风险
保证将国家机关的工作置于社会的监督下
合作应对气候变化
和平、安全、开放、合作、有序的网络空
坚持和完善统筹城乡的民生保障制度,满
贫困村
生态安全体系与生态屏障
“十四五”时期经济社会发展主要目标
要坚持统筹推进国内法治和涉外法治
"一国两制"事业任重道远
深化供给侧结构性改革
坚持和完善党的领导制度体系,提高党科
劳动法律法规体系
国家治理体系和治理能力现代化
中亚区域经济合作
新发展观
树立大家庭和合作共赢理念