一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属于人民
英语: All achievements are attributed to the people, and all glory belongs to the people.
法语: Tout le mérite revient au peuple et toutes les gloires appartiennent au peuple.
日语: 全ての成果は人民に帰すべきもので、全ての栄誉は人民に属するものである
韩语: 모든 성취는 인민의 덕이며 모든 영예는 인민에 속한다
俄语: Все достижения относятся к народу, вся слава принадлежит народу
德语: Alle Errungenschaften werden dem Volk zugeschrieben und alle Herrlichkeit gehört dem Volk.
西班牙语: Todos los logros se atribuyen al pueblo y toda la gloria pertenece al pueblo
阿拉伯语: كل الإنجازات يعود فضلها إلى الشعب وكل مجد منسوب إلى الشعب
一切成就都归功于人民,一切荣耀都归属于人民英文翻译例句
折叠
展开
上一篇:深刻把握人类发展历史规律 下一篇:为时代画像、为时代立传、为时代明德
相关翻译
折叠
展开
中国特色社会主义先行示范区
清洁生产产业
党的纪律建设
统筹推进基础设施建设
全面建设社会主义现代化强国
固体废物资源化无害化
白求恩精神
历史发展、文明繁盛、人类进步,从来离不
把人民拥护不拥护、赞成不赞成、高兴不
海南自由贸易港
当前形势下,我们要坚定不移构建开放型
新时代中国特色社会主义外交思想
智慧社会
新发展理念(创新、协调、绿色、开放、
关键时刻冲得上去、危难关头豁得出来,
推进社会主义政治建设
促进经济社会发展全面绿色转型
振兴东北地区等老工业基地
上海精神
坚持“一国两制”,保持香港、澳门长期
中国力量、中国精神、中国效率
大众创业、万众创新
推动媒体融合发展
实践是检验真理的唯一标准